Culture et recherche n° 124, hiver 2010-2011, 64 pages. Dossier coordonné par Michel Alessio et Florence Gendrier.

La pluralité des langues est de mieux en mieux perçue comme une donnée essentielle à la compréhension de l’Humain. La recherche sur le plurilinguisme et ses modalités connait en conséquence un fort développement.

Le ministère de la Culture et de la Communication, chargé avec d’autres départements ministériels de la politique linguistique de la France, encourage des recherches dans ce domaine, avec plusieurs objectifs : assurer la sauvegarde de notre patrimoine linguistique, enrichir les connaissances sur les pratiques linguistiques réelles, et développer les technologies de la langue pour les usages numériques.

Par son essence même, la langue est une composante présente dans tous les secteurs de la culture. Le dossier de ce numéro de Culture et recherche, conçu avec la Délégation générale à la langue française et aux langues de France, fait état des recherches et des débats en cours sur la coexistence et le métissage des langues.

------------------------------

SOMMAIRE DU DOSSIER

coordonné par Michel Alessio et Florence Gendrier (MCC / DGLFLF)

  • L’orthographe du français, études en cours, Claude Gruaz
  • Introduction, Michel Alessio et Olivier Baude

Recherche et politique des langues

  • L’Unesco et les langues, Mauro Rosi
  • La Francophonie et le plurilinguisme, entretien avec Philippe Blanchet
  • La politique du multilinguisme en Europe, entretien avec Pedro Chaves
  • Organiser la coexistence des langues, entretien avec Xavier North

Plurilinguisme et dialogue interculturel

  • Diversité et pluralité linguistiques : les chantiers de la sociolinguistique,
  •  Henri Boyer
  • Orléans et ses langues, Jean-Louis Rougé
  • La linguistique de terrain en Guyane, Françoise Grenand
  • Intégration et formation linguistiques des migrants adultes, Hervé Adami
  • Les langues dans les politiques éducatives au Conseil de l’Europe, Astrid Guillaume
  • L’intercompréhension entre langues apparentées, Pierre Janin
  • Penser une politique euroméditerranéenne de traduction, Ghislaine Glasson Deschaumes
  • Traduxio, Any Freitas et Philippe Lacour
  • Traduction et recherche technique, Annie Gentès
  • Traduction et extraduction en France : chiffres clés
  • Traduction et diversité culturelle, Gisèle Sapiro

Langues et patrimoine

  • L’action de la DGLFLF en faveur de la recherche, Michel Alessio et Jean Sibille
  • Langues en danger, idéologies et revitalisation, Michel Bert et Colette Grinevald
  • Enjeux sociaux et culturels de la diversité linguistique, Laurent Sébastien Fournier
  • MAAYA, réseau mondial pour la diversité linguistique
  • Les Archives de la parole, Pascal Cordereix
  • L’évolution des dictionnaires, Camille Martinez
  • FranceTerme, Étienne Quillot
  • Lexicographie, dictionnairique et métalexicographie, Jean Pruvost
  • Voyage au cœur du langage : le TLF et la base Frantext, Pascale Bernard et Véronique Montémont

Langue et création

  • D’un art à l’autre, entre complicités, détournements et renouvellement des pratiques, Caroline Cros
  • Retour sur la sonde 04#10 Code-Traduction,Franck Bauchard
  •  Un art de la conversation, Florence Gendrier
  • Langues de France en chanson, Serge Hureau s’entretient avec Guillaume Veillet

Multilinguisme et accès aux contenus

  • Les recherches en technologies de la langue pour soutenir le multilinguisme, Joseph Mariani
  • L’AILF et la normalisation des ressources linguistiques numériques, Alain Vaucelle
  • Technologies linguistiques et contenus multilingues, Stéphane Chaudiron
  • Le programme Quaero, Édouard Geoffrois
  • Le multilinguisme dans les projets européens, Marie-Véronique Leroi
  • Ressources lexicales libres pour le français, Benoît Sagot
  • Elix, le premier dictionnaire vidéo de la langue des signes, Simon Houriez
  • Museo, projet multimédia de mise en accessibilité, Simon Houriez

----------------------------------

SOMMAIRE DES ACTUALITES

 Sites Internet

  • Les épaves corsaires de la Natière. Archéologie sous-marine à Saint-Malo

Numérisation du patrimoine

  • Le portail du cinéma expérimental et de l’art vidéo
  • La base nationale des instruments de musique
  • Le patrimoine de la bande dessinée sur Internet
  • Mémoires de Trans, les archives des Transmusicales de Rennes
  • ENUMERATE, projet européen sur les statistiques de numérisation
  • Quoi de neuf dans Collections ? 

Services culturels numériques innovants

  • Culture Labs
  • Œuvres littéraires enrichies et interactives pour public mobile
  • Sens dessus dessous
  • Opéra Bis, l’opéra de Rennes dans les mondes virtuels
  • Hautes-Pyrénées numériques : L’abbaye cistercienne de l’Escaladieu –
  • Une table tactile multi-utilisateurs géante à Nestplori@

Recherche et enseignement supérieur

  • Les Rencontres doctorales en architecture 2010
  • Projets de recherche dans les écoles supérieures d’art

Europe

  • Digital Cultural Heritage Network
  • Indicate
  • Charisma

Publications

-------------------------------

Œuvre présentée en couverture :

Tania Mouraud, I have a dream (2005)

Tania Mouraud, I have a dream, 2005.

Suite de 5 tirages (jet d'encre sur papier) en 5 langues (anglais, grec, hindi, iranien, tibétain). 

Centre national des arts plastiques / Ministère de la Culture et de la Communication 

© ADAGP / CNAP / Cl. Galerie Dominique Fiat, Paris